Aus pMeg 1:9

דף י,א פרק א הלכה ט משנה אין בין ספרים לתפילין ומזוזות אלא שהספרים נכתבין בכל לשון ותפילין ומזוזות אינן נכתבות אלא אשורית רבן שמעון בן גמליאל אומר אף בספרים לא התירו שיכתבו אלא יונית

Mischna (mMeg 1:8): Es ist kein (Unterschied) zwischen Büchern (des Tanak) und Teffilin 1 und Mezuzot, 2 , außer dass die Bücher geschrieben werden können in jeder Sprache; und Teffilin und Mezuzot: Sie können nicht geschrieben werden außer Assyrisch. 3 Rabbi Simeon ben Gamaliel sagt: Auch die Bücher (betreffend) – sie haben nicht die Erlaubnis gegeben, dass sie geschrieben werden, außer Griechisch.

דף י,א פרק א הלכה ט גמרא כתיב (בראשית יא) ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים ר‘ לעזר ור‘ יוחנן חד אמר שהיו מדברים בשבעים לשון וחורנה אמר שהיו מדברין בלשון יחידו של עולם בלשון הקודש תני

Gemara: Es ist geschrieben (Gen 11,1): Es hatte die ganze Erde eine Sprache und einerlei Worte.
Rabbi Eleazar und Rabbi Jochanan: einer (von beiden) sagte – es bedeutet, sie sind Sprecher in siebzig Sprachen. Und der andere sagte: Es bedeutet, sie sind Sprechende in der Sprache des Einzigen der Welt, die der Heilige lehrt.

בר קפרא (שם ט) יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם שיהו מדברין בלשונו של יפת באוהלו של שם (שם י) בני יפת גומר ומגוג ומדי ויון ותובל ומשך ותירס גומר גרממיה מגוג גיתייא מדי כשמועה ויון אייסוס תובל ויתנייה משך מסייא תירס ר‘ סימון אמר פרס ורבנן אמרי תרקא בני גומר אשכנז וריפת ותוגרמה אסייא והדיית וגרמניקיה

Bar Kappara (zu Gen 9,27): Weit mache Gott dem Japhet und er soll wohnen in den Zelten Schems das bedeutet, dass sie sprechen werden in der Sprache von Japhet in den Zelten Schems.
(Zu Gen 10, 2) Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tuval und Meschech und Tiras. Gomer ist Girmamja; 4 Magog ist Gutyya; 5 Madai: wie es sich anhört; 6 und Jawan ist Ephesus; 7 Tuval ist Bithynien; Meschech ist Mysien. 8 Tiras: Rabbi Simeon sagte: Es ist Persien. Und Rabbis sagen: Es ist Thrakien.
(Zu Gen 10,3) Die Söhne Gomers: Aschkenas, Rifat und Togarma. Das sind Asien und Adiabene 9 und Germanicia. 10

בני יון אלישה ותרשיש כתים ודודנים אלסטרסס אביה ודרדנייה את הארודי רודיס את הצמרי חמץ את החמתי חמת עד לשע ר‘ לעזר אמר עד קלרה ר‘ יודן בר יודן בר שלום אמר מיכן לתרגום

 Die Söhne Javans sind Elischa und Tarschisch, Kittim und Dodanim. (Das sind) Hellas, Taras, 11 Achaia 12 und Dardania. 13 Die Arwaditer 14 – den Aradus; 15; die Zemariter – Homs; 16 die Hamatiter – Hamat. 17
(Gen 10,19): Bis Lescha. Rabbi Eleazar sagte: (das bedeutet) bis Callirrhoe; 18 Rabbi Judan bar Judan bar Schalom sagte: von daher ist das Targum (zu verstehen).

א“ר יונתן דבית גוברין ד‘ לשונות נאים שישתמש בהן העולם ואלו הן לעז לזמר רומי לקרב סורסיי לאילייא עברי לדיבור ויש אומרים אף אשורי לכתב אשורי יש לו כתב ואין לו לשון עברי יש לו לשון ואין לו כתב בחרו להם כתב אשורי ולשון עברי ולמה נקרא שמו אשורי שהוא מאושר בכתבו אמר רבי לוי על שם שעלה בידם מאשור

 Es sagte Rabbi Jonatan von Beit Gubrin: Vier Sprachen sind geeignet zum Gebrauch in der Welt: Und dies sind sie: Griechisch 19 – um zu singen; Römisch 20 – um anzugreifen; Syrisch 21 – um zu jammern; Hebräisch – für das Sprechen. Und es gibt welche, die sagen: auch Assyrisch – für das Schreiben. Assyrisch ist für das Schreiben und nicht für das Sprechen. Hebräisch ist für das Sprechen und nicht für das Schreiben.
Sie wählten für sich zum Schreiben Assyrisch und zum Sprechen Hebräisch.
Und warum wird es „Assyrisch“ genannt? Weil es bestätigt worden ist 22 in seiner Art zu Schreiben.
Es sagte Rabbi Levi: Das ist deshalb: Sie haben es von Assyrien heraufgebracht.

(vgl. pSot 7:2!)

(Aus pMeg 1:9; MÜ)

Wenn die Schriftzeichen nicht gut dargestellt werden, empfehle ich Ezra SIL für Hebräisch und Gentium für Griechisch.

Show 22 footnotes

  1. Gebetsriemen, die in Kapseln Tora Abschnitte auf Pergamentstreifen enthalten.
  2. Kapseln auf den Türpfosten mit Tora Abschnitten auf Pergamentstreifen.
  3. Gemeint ist laut Jastrow die hebräische Quadratschrift im Unterschied zur althebräischen Schrift.
  4. Wohl Germanien (Jastrow)
  5. Zu lesen ist גּוּתְיָיא – das entspricht dem Land der Goten.
  6. Also: die Meder
  7. Zu lesen ist nach Jastrow אֶוְוסוֹס
  8. Mit Jastrow מוּסְיָא
  9. Mit Jastrow zu הַדְיֵיב zu verbessern.
  10. Nach Jastrow eine Stadt/ein Bezirk an der Grenze zu Kappadozien.
  11. Nach Jastrow eine Abwandlung von אִלַּס – Hellas; Neusner liest Hellas und Taras.
  12. Wieder nach Jastrow: gemeint ist also אֲכָיָה
  13. Stadt und Bezirk im oberen Mysien.
  14. Die drei folgenden Namen stammen aus der Genealogie von 1 Chr 1,16; es handelt sich um Söhne Kanaans.
  15. Nach Jastrow, der hier רוֹדוֹס liest, eine korrupte Lesart von Ἄραδος
  16. Die unglückliche syrische Stadt heißt auf Griechisch Ἔμεσα.
  17. Die syrische Stadt Hamath.
  18. (Gen 10,19): Bis Lescha. Rabbi Eleazar sagte: (das bedeutet) bis Callirrhoe קַלְרָהִי Καλλιῤῥόη – warme Quellen an der Ostseite des Jordans, in der Nähe des Toten Meeres.
  19. Eigentlich: eine Fremdsprache – meist für Griechisch gebraucht.
  20. Also Lateinisch.
  21. Gemeint ist Aramäisch.
  22. Pi. Part. Pass. von אָשַׁר ein Spiel mit der Wortwurzel von – אשׁר.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.